Today, RIKSAT stopped transmitting their infamous blue screen. Hooray! So I got to see the news live, but also got to watch some of the other programmes that I tune into now and then.
Now, the news is okay. I can understand almost all of it these days. Aimilia and her colleagues speak very good Greek. People being interviewed generally do, though not always.
Other programmes aren't always so easy to follow, particularly dramas and comedies. One of the shows I watch a couple of times a week is "Istories tou horkou", or "Tales of the Village". This is a situation comedy. In Cypriot (rather than standard) Greek.
Once or twice I've been able to follow what's going on, just about, but most of the time I'm fairly clueless. As its name suggests, it's set in a village. There is a coffee shop, run by Petsouna, priests riding mopeds, and a girl who keeps talking to Russians on the phone. Tonight they appeared to be trying to console Petsouna's father, since she had mentioned something about her mother, who died 10 years before, which upset him. So they dressed up one of the policemen in drag and tried to set him up with Petsouna's dad, who insisted on checking his (her?) teeth. Then his wig fell off...
All very strange. I don't understand why Mr Mouxtari was bandaging up the girl that works in his shop (the one with Russian friends) to make his wife and Maritsa think she'd been in hospital... There are lots of cries of "Kyrie Eleeson" and "Mana mou" - the Catholics in the audience will recognise the first of these, if I've spelt it right.
What's great is that it was hearing Cypriots talk as a child that made me want to learn Greek. I never thought I'd be able to learn any Cypriot, since it's not used in formal situations (such as on the news, or in books), and Cypriot words aren't found in dictionaries. But I'm starting to think that I might have a fighting chance, if I watch enough telly.
Who said TV was bad for you? It's educational...